ポルトガル語

我が家に1ヶ月半滞在しているブラジル人にポルトガルの手ほどきを受ける。ポルトガル学会旅行中には役立てよう。
でもレトロロマンス語系は本当に似ている。うらやましい。ポルトガル語もフランス語、イタリア語、スペイン語、などができる人にとっては普通なんだろう。名詞の性とかもほとんど一緒なのだろうか?ポルトガル語には性は2つしかないのだそう。ドイツ語の中性なんて本当に人工的だ。外来語に使われてるし。

前、学会で会ったアルゼンチン人などは、イタリア語を話すイタリア人とスペイン語で会話していた。イタリア語をほとんど自然に理解できる、とか言っていた。アルゼンチンにたくさん居るイタリア移民の一人が彼の母方の血筋であるとは言え、訓練なしに多言語を自然に理解できるというのは、日本語ではありえない。中国語の漢字表記はわりと理解できるけど。